Characters remaining: 500/500
Translation

có ăn

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "có ăn" translates to "well-to-do" or "comfortably off" in English. It is often used to describe someone who has enough money or resources to live comfortably and enjoy a good quality of life.

Usage Instructions:
  • "Có ăn" is typically used in informal conversations to talk about someone's financial status.
  • It can be used to describe individuals, families, or even businesses that are doing well financially.
Example:
  1. Conversation Context:
    • A: "Gia đình họ có ăn lắm."
    • B: "Thật vậy sao? Họ làm gì giàu vậy?"
    • Translation: "Their family is well-to-do." "Really? What do they do to be so rich?"
Advanced Usage:
  • "Có ăn" can also imply that someone is in a good position to afford luxuries or experiences that others may not be able to.
  • You might hear it in discussions about lifestyle choices, such as traveling, dining, or education options.
Word Variants:
  • : means "to have."
  • Ăn: while it directly translates to "eat," in this context, it implies a broader sense of having enough resources or a good standard of living.
Different Meanings:
  • While "có ăn" primarily refers to being well-off, it can also refer to having enough food or provisions. However, this usage is more literal and less common in the context of wealth.
Synonyms:
  • Giàu có: rich, wealthy.
  • Khá giả: well-off, affluent.
  • Đầy đủ: sufficient, having enough.
  1. Well-to-do, comfortably off

Words Containing "có ăn"

Comments and discussion on the word "có ăn"